Ilmoitettu hinta on Osta heti -hinta, eikä se sisällä 9 %:n ostajakomissiota, 3 €:n ostajamaksua eikä toimituskuluja (tuotteet sijaitsevat ulkomailla). Tarkat kustannukset löytyvät Catawikin verkkosivustolta.
Kohteen kuvaus
Tarjolla Absolute Auctionissa (ei reserviä) — upea japanilainen ripustuskangas (kakejiku), joka kuvaa kahta punakruunuhanhia (tancho-zuru) loistavan auringonnousun (asahi) alla.
Maalaus Kansain (寛斎) aikana Taisho–Showa-kaudella (20. vuosisadan alku), tämä teos juhlistaa klassista japanilaista teemaa pitkäikäisyydestä, harmoniasta ja uudistumisesta.
Eläväisen punainen aurinko, joka symboloi elinvoimaa ja toivoa, kontrastoi kauniisti joutsenten pehmeiden valkoisten höyhenten kanssa —
Arvostettu motiivi, joka edustaa ikuista elämää, uskollisuutta ja onnea.
Ympäröivät mäntymetsät ja kukkivat kukat lisäävät entisestään vaurauden ja luonnonkauneuden kuvaa.
Kansain tekniikka yhdistää hienostuneen koristeellisen yksityiskohtaisuuden ja lämpimät kultaiset sävyt, saavuttaen täydellisen tasapainon perinteisen symboliikan ja maalaustaiteellisen arvokkuuden välillä.
Loistava paletti ja herkkä varjostus paljastavat hienostuneen rytmin ja rauhan tunteen, jotka ovat tyypillisiä varhaisen modernin japanilaisen taiteen piirteitä.
Kultakuvioidussa silkki brodeeratussa ripustuksessa tämä rulla symboloi sekä kulttuurista syvyyttä että visuaalista ylellisyyttä.
tekee siitä upean valinnan japanilaisen taiteen keräilijöille tai tyylikkäisiin sisätilojen esityksiin.
Yksityiskohdat:
Artist: Kansai (寛斎)
Aika: Taisho–Showa-kausi (1900-luvun alku)
Tekniikka: Käsinmaalattu silkille (nihon-ga)
Kurjet ja nouseva aurinko – pitkän elämän ja harmonian symboli
Kokonaiskoko: [195 cm × 75,5 cm]
Maalauksen koko: [128 cm × 53 cm]
Rullan päät: Muovi
Erittäin hyvä vintage-kunto; lievä sävytys ja vähäiset rypyt. Värit pysyvät eloisina ja hyvin säilyneinä.
Säilytyslaatikko: Ei sisälly toimitukseen (ellei toisin mainita).
Toimitus ja pakkaaminen
Turvallisesti toimitettu Japanista kansainvälisen kuriirin kautta seurannalla.
Ammattimaisesti pakattu turvallista ja huolellista toimitusta varten.
Huomioithan, että EU:n kohteisiin sovelletaan mahdollisesti tavallista tulliselvitystä nykyisten kulttuuriperintötuontisäädösten alaisena.
Käytämme Japan Postia tavallisena lähetysmuotona.
Hyvät ranskalaiset ostajat
Jos et saa tavaroita kahden viikon kuluessa, tarkista 'Recommended Letter (lettre recommandée)' -kategoria ja seurantanumeromme Ranskan postitoimiston verkkosivustolta ('LaPoste.fr').
Hyvät italialaiset ostajat
Jos olet yksityishenkilö, ilmoita minulle maksukoodi viestillä maksun yhteydessä. (Jos olet oikeushenkilö, ilmoita minulle IVA-tunnus.)
Italian tullitarkastusten viimeaikaisten tiukentumien vuoksi emme voi toimittaa esinettä teille ilman yllä olevaa numeroa.
Tällä hetkellä erittäin suurten toimitusmäärien vuoksi toimitus voi kuitenkin kestää yli kolme kuukautta.
Kiitos ymmärryksestäsi.
Hyvät eurooppalaiset ostajat, haluan ilmaista sydämellisen kiitollisuuteni teille. Jatkuvan tukenne ansiosta olen pystynyt jatkamaan liiketoimintaani yli kymmenen vuotta. Euroopan unionissa on 28. kesäkuuta 2025 alkaen tullut voimaan uusia säännöksiä, jotka koskevat kulttuuriesineiden tuontia EU:n ulkopuolelta. Näiden sääntöjen mukaan, kun esineet luokitellaan "kulttuuriesineiksi" tai yli 100 vuotta vanhoiksi antiikkiesineiksi, eikä niihin liity kulttuuriesineiden vientilupaa, voidaan soveltaa tiettyjä rajoituksia sekä Italian lain että EU-asetusten nojalla. Tämä kulttuuriesineiden vientilupa on perinteisesti vaadittu vietäessä esimerkiksi miekkoja, ja sen hankkiminen kestää yleensä noin kuukauden. Tästä syystä yli 100 vuotta vanhojen riippuvien kirjakääröjen lähettämisessä käytän edelleen samaa HS-koodia kuin alle 100 vuotta vanhojen kääröjen lähettämiseen. Pyydän vilpittömäs
Huom! Painike, joka näyttää koko kuvauksen on pelkästään visuaalinen.